생쌀을 입안에 넣으며 흰 조개껍데기를 입에 물리니, 이는 살아 있을 때 하던 법과는 상반되는 일이다.
注
楊倞注:生稻는 쌀이다. 槁는 마르다는 뜻이다. 槁骨은 조개껍데기이다. 術은 法이라는 뜻이다. 앞에서는 그 살아 있을 때의 〈정황을 대략 꾸미는 일에 관해〉 말하고 여기에서부터는 살아 있을 때 하던 법과 상반되는 일에 관해 말하였다.
역주
역주1(槁骨)[皜貝] :
저본에는 ‘槁骨’로 되어 있으나, 劉師培가 “槁는 마땅히 ‘皜(호)’로 되어야 한다. 皜는 흰색이다. 조개껍데기를 마른 뼈라고 말할 수 없으니, 骨은 곧 ‘貝’자의 잘못이다. 皜貝는 곧 흰색의 조개껍데기이다.”라고 한 설에 의거하여 ‘皜貝’로 바로잡았다. 王天海도 그 설에 동의하였다.