동양고전종합DB

荀子集解(3)

순자집해(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
10-69 非特以爲淫泰也 固以爲天下하여
○先謙案 王天下 王字無義 此自屬人君言일새 不得更言王天下 王當爲一이니 字之誤也
儒效王制王霸君道彊國諸篇 屢言一天下하고 非十二子篇云 一天下하여 財萬物하고 長養人民하여 兼利天下라하여
語意正與此同하며 亦作一天下하니 尤其明證이라


그저 방탕한 사치를 조성하기 위해서가 아니라, 사실은 천하를 통일하여
선겸안先謙案:‘왕천하王天下’의 ‘’자는 뜻이 없다. 이 문구는 본디 군주에 붙여 말한 것이므로 새삼 ‘왕천하王天下’를 말할 수 없다. ‘’은 마땅히 ‘’로 되어야 하니, 글자가 잘못된 것이다.
유효儒效〉‧〈왕제王制〉‧〈왕패王霸〉‧〈군도君道〉‧〈강국彊國〉 등 여러 편에 ‘일천하一天下’를 여러 번 말하였고 〈비십이자편非十二子篇〉에 “일천하 재만물 장양인민 겸리천하一天下 財萬物 長養人民 兼利天下(천하를 통일하고 만물을 이뤄주며 만백성을 길러주어 천하를 두루 이롭게 한다.)”라고 하여
말뜻이 정확히 이곳과 같으며, 또 ‘일천하一天下’로 되어 있는 판본도 있으니, 이것이 더욱 그 분명한 증거이다.


역주
역주1 ()[] : 저본에는 ‘王’으로 되어 있으나, 王先謙의 주에 의거하여 ‘一’로 바로잡았다.

순자집해(3) 책은 2021.01.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.