동양고전종합DB

荀子集解(4)

순자집해(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
16-54 必爲天下大笑리이다
天下必笑其無謀滅亡하여 問以爲何如也
○王念孫曰 曷若二字 與上下文義不相屬하니 此涉上文曷若是而衍이라
兩者二字 指上文勝人之道與勝人之埶而言이니 則不當有曷若二字明矣 楊云問以爲何如也 此望文生義而曲爲之說이라


반드시 천하의 큰 웃음거리가 될 것입니다.
양경주楊倞注:온 천하가 반드시 무모하게 멸망한 것을 비웃으면서 어찌하여 그렇게 되었느냐고 물을 것이라는 것이다.
왕염손王念孫:‘갈약曷若’ 두 자는 위아래 글과 뜻이 서로 연결되지 않으니, 이것은 윗글 ‘갈약시曷若是’와 연관되어 잘못 덧붙여진 것이다.
양자兩者’ 두 자는 윗글 ‘승인지도勝人之道’와 ‘勝人之埶’를 가리켜 말한 것이니, 마땅히 ‘갈약曷若’ 두 자가 있어서는 안 된다는 것이 분명하다. 양씨楊氏가 “어찌하여 그렇게 되었느냐고 물은 것이다.”라고 한 것은 글자만 보고 대강 뜻을 짐작하여 왜곡되게 말한 것이다.


역주
역주1 (曷若) : 저본에는 ‘曷若’ 두 자가 있으나, 王念孫의 주에 의거하여 잘못 덧붙여진 글자로 처리하였다.

순자집해(4) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.