동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
3-75 不獨則不形하고
不能愼其獨이라 故其德亦不能形見於外
○ 俞樾曰 上文云 致誠則無它事矣 唯仁之爲守하고 唯義之爲行이라하니 所謂獨者 即無它事之謂
唯仁唯義 故無它事 無它事是謂獨이라
故曰不誠則不獨하고 不獨則不形이라하니라
言不能誠實則不能專一於內하고 不能專一則不能形見於外
楊氏未達獨字之旨 故所解均未得也


혼자만 아는 마음이 성실하지 못하면 〈인의仁義를 지키고 행하는 것이〉 밖으로 드러나지 않으며,
양경주楊倞注 : 홀로 있을 때에 신중하지 못하기 때문에 그 덕 또한 밖으로 드러나 보일 수 없는 것이다.
유월俞樾 : 윗글에 “정성을 극진히 하는 것에는 다른 일이 따로 없고 오직 을 지키고 오직 를 행하는 것일 뿐이다.”라고 하였으니, 이른바 ‘’이란 곧 다른 일이 따로 없다는 것을 말한다.
오직 만 있고 오직 만 있으므로 다른 일이 없는 것이니, 다른 일이 없는 것, 이것을 ‘’이라 이른다.
그렇기 때문에 “지극히 성실하지 못하면 혼자만 아는 마음이 성실하지 못하고, 혼자만 아는 마음이 성실하지 못하면 〈인의仁義를 지키고 행하는 것이〉 밖으로 드러나지 않는다.”라고 하였다.
이 말은 ‘성실하지 못하면 내면의 마음에 전일하지 못하고, 전일하지 못하면 〈인의仁義를 지키고 행하는 것이〉 밖으로 드러나 보이지 않는다.’는 뜻이다.
양씨楊氏는 ‘’자의 뜻을 알지 못했기 때문에 풀이한 것이 모두 맞지 않게 된 것이다.



순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.