동양고전종합DB

荀子集解(4)

순자집해(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
18-110 執薦者百人侍西房이라
周禮宗伯祭社稷五祀 鄭云 五祀 四時迎五行之氣於四郊하여 而祭五德之帝也라하니라
或曰 此五祀라하고 或曰 國語 展禽曰 此五者 國之祀典也라하니
皆王者所親臨之祭 非謂戶竈中霤門行之五祀也 謂所薦陳之物이니 之屬也 侍立也 西房 西廂이라 或爲待也
○劉台拱曰 天子羞用百有二十品이라 執薦者百人 擧成數


음식 그릇을 진열하는 자들이 백 명이나 되었고 이들이 서쪽 행랑채에서 시중을 든다.
양경주楊倞注:≪주례周禮≫ 〈춘관春官 종백宗伯〉의 “이혈제제사직오사以血祭祭社稷五祀(혈제血祭사직社稷오사五祀에 제사를 지낸다.)”라고 한 곳에 정현鄭玄이 “오사五祀는 사계절에 사방 교외에서 오행五行의 기운을 영접하여 오덕五德의 제왕에게 제사를 지내는 것이다.”라 하였다.
혹자는 “이 오사五祀礿대협大祫이다.”라 하고, 혹자는 “≪국어國語≫ 〈노어魯語〉에 전금展禽이 ‘ 이 다섯 가지는 국가의 제사 의식이다.’라 했다.”라고 하였으니,
모두 왕이 친히 임해 지내는 제사이고 중류中霤오사五祀를 말하는 것은 아니다. 은 진열하는 물건을 이르니, 등이다. 는 모시고 서 있다는 뜻이다. 서방西房은 서쪽 행랑채이다. 는 간혹 ‘’로 되어 있기도 하다.
변籩변籩
두豆두豆
유태공劉台拱:천자가 먹는 음식은 백이십 가지를 운용한다. 음식 그릇을 진열하는 자들이 백 인이라는 것은 우수리가 없는 정수를 들어 말한 것이다.


역주
역주1 血祭 : 희생을 죽여 그 피를 취해 신에게 제사 지내는 것을 말한다.
역주2 礿(약)祠烝嘗及大祫(협) : 왕이 종묘에 지내는 다섯 종류의 제사이다. 礿(禴)은 봄철, 祠는 여름철, 烝은 겨울철, 嘗은 가을철 제사이고, 大祫은 大祫祭로 여러 대의 조상 신주를 太祖의 사당에 옮겨놓고 함께 지내는 제사이다.
역주3 禘郊祖宗報 : 국가에서 지내는 다섯 종류의 제사 의식이다. 禘는 天神, 郊는 地神, 祖는 시조, 宗은 이름을 크게 남긴 조상, 報는 국가에 큰 공을 세운 인물에게 지내는 제사이다.
역주4 籩豆 : 籩은 대나무로 만든 그릇으로 과일이나 말린 고기를 담고, 豆는 나무로 굽이 높고 뚜껑이 있게 만든 그릇으로 국이나 물기가 있는 음식을 담는다. 모두 제사, 혹은 연회 때 사용한다.

순자집해(4) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.