동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
2-27 齊給便利하면 則節之以動止하고
爾雅云 齊 疾也라하니
齊給便利 皆捷速也
懼其太陵遽 故節之使安徐也
○ 先謙案 注給 各本作急이라
據宋台州本改正하니라


경솔하고 약삭빠르면 안정된 행동으로 절제하고,
양경주楊倞注 : 《이아爾雅》에 “‘’는 ‘(빠르다)’자의 뜻이다.”라고 하였다.
제급편리齊給便利’는 모두 민첩하고 빠르다는 뜻이다.
너무 앞서고 서두르는 것이 두렵기 때문에 느긋해지게 하는 것이다.
선겸안先謙案 : 양경楊倞 주의 ‘’은 각 판본에 ‘’으로 되어 있다.
송태주본宋台州本에 의거하여 고쳐 바로잡았다.



순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.