동양고전종합DB

荀子集解(3)

순자집해(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
12-38 夫是之謂匹夫 故曰 道存則國存하고 道亡則國亡이라하니라
省工賈하고 衆農夫하며 禁盜賊하고 除姦邪 是所以生養之也 天子하고 諸侯一相하며 大夫擅官하고
○先謙案 說文 專也라하니 言得專其官事


이것을 두고 보통 사람이라고 이른다. 그러므로 도가 존재하면 그 나라도 존재하고 도가 없으면 그 나라도 멸망한다고 말하는 것이다.
공인工人상인商人의 숫자는 줄이고 농부들의 숫자를 늘리며 도적을 금지하고 간사한 자들을 제거하는 것이니, 이는 사람을 보살피는 방법이다. 천자는 삼공三公을 두고 제후는 하나의 재상을 두며, 대부는 하나의 관직을 독단으로 처리하고
선겸안先謙案:≪설문해자說文解字≫에 “은 ‘’의 뜻이다.”라 하였으니, 자기 관직에 관한 일을 독단으로 처리하는 것을 말한다.


역주
역주1 三公 : 太師, 太傅, 太保이다. 일설에는 司馬, 司徒, 司空이라고도 한다.

순자집해(3) 책은 2021.01.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.