32-36 見物然後知其是非之所在라 戒之哉어다 女以魯國驕人이면 幾矣리라
注
幾는 危也라 周公言我以天下之貴로도 猶不敢驕士어늘 汝今以魯國之小而遂驕人하면 危矣라하니라
사물을 잘 볼 수 있게 된 다음에 무엇이 옳고 그른가를 알 수 있었다. 부디 경계하기 바란다. 네가 만약 노魯나라를 가지고서 사람들을 교만하게 대한다면 위험해질 것이다.
注
양경주楊倞注:기幾는 위험하다는 뜻이다. 주공周公이 “나는 천하의 존귀한 신분으로도 오히려 감히 선비들을 교만하게 대하지 못했는데, 너는 지금 저 작은 노魯나라를 가지고서 마침내 사람들을 교만하게 대한다면 위험해질 것이다.”라고 말한 것이다.