동양고전종합DB

荀子集解(6)

순자집해(6)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(6) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
26-99 嫫母 是之喜也로다
嫫母 醜女 黃帝時人이라 力父 未詳이라 悅也
○盧文弨曰 力父 俗本 作刁父 今從元刻하니 與韓詩外傳四同이라


〈추녀이며 추남인〉 모모嫫母 역보力父는 〈너나없이〉 그들을 좋아했다네
양경주楊倞注모모嫫母는 추녀이니, 황제黃帝 때 사람이다. 역보力父는 알 수 없다. 는 좋아한다는 뜻이다.
노문초盧文弨:‘역보力父’는 속본俗本에는 ‘조보刁父’로 되어 있다. 여기서는 원각본元刻本을 따랐으니, ≪한시외전韓詩外傳≫ 권4와 같다.


역주
역주1 力父 : ≪淮南子≫ 〈覽冥訓〉과 ≪列子≫ 〈黃帝〉에 나오는 力牧이다. 黃帝의 大臣으로, 인물이 매우 못생겼다고 한다.

순자집해(6) 책은 2022.01.20에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.