동양고전종합DB

荀子集解(6)

순자집해(6)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(6) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
27-200 然則賜願息事親하리이다하니
孔子曰 詩云 孝子不匱하니 永錫爾類라하니 事親難이어늘 事親焉可息哉아하니라
大雅旣醉之篇이라 毛云 匱 竭也 善也라하니라 言孝子之養 無有匱竭之時 故天長賜以善也


자공子貢이 말하기를〉 “그렇다면 저는 쉬면서 부모님을 섬길까 합니다.” 하니,
공자孔子가 말하기를 “≪시경詩經≫에 ‘효자 봉양 끝나는 날이 없거니, 길이 네게 좋은 복 내릴 거로세.’라 하였으니, 부모를 섬기는 것도 어려운데 부모를 섬기면서 어찌 쉴 수 있겠는가.”라고 하였다.
양경주楊倞注:≪시경詩經≫은 〈대아大雅 기취旣醉〉편이다. 〈모전毛傳〉에 “는 ‘(다하다)’의 뜻이다. 은 ‘(좋다)’의 뜻이다.”라고 하였다. 효자가 부모를 봉양하는 일은 끝나는 때가 없기 때문에 하늘이 길이 그에게 좋은 복을 내려줄 것이라는 말이다.



순자집해(6) 책은 2022.01.20에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.