27-7 天子山冕
하며 諸侯玄冠
하며 大夫
하며 士韋弁
이 禮也
라
注
山冕은 謂畫山於衣而服冕이니 即袞也라 蓋取其龍則謂之袞冕이요 取其山則謂之山冕이라
衣五章
으로 初一曰龍
이요 次二曰山
이요 次三曰
이요 次四曰火
요 次五曰
니 皆畫
라
裳四章
으로 次六曰藻
요 次七曰粉米
요 次八曰
요 次九曰
이니 皆繡
라하니라
鄭注覲禮云 裨之言卑也
라 天子
에 大裘爲上
하고 其餘爲裨
라 以事尊卑服之
라 諸侯亦服焉
이라하고
上公袞無升龍
하고 侯伯鷩
이요 子男毳
요 絺
요 卿大夫玄
이라하니라
은 蓋亦言裨冕止於大夫
하여 士已下不得服也
라 韋弁
은 謂以爵韋爲韠而載弁也
라하니라
천자는 산 문양이 그려진 곤룡포에 면류관을 쓰며, 제후는 검은색의 예복에 예관禮冠을 쓰며, 대부大夫는 비의裨衣를 입고 면류관을 쓰며, 사士는 위변韋弁을 쓰는 것이 예법이다.
注
양경주楊倞注:
산면山冕은 옷에 산 문양을 그려 넣고 면류관을 착용한 것을 이르니, 곧
곤면袞冕이다. 대체로 용 문양을 취한 것은
곤면袞冕이라 하고, 산 문양을 취한 것은
산면山冕이라 한다.
大裘 袞冕 鷩冕 毳冕 絺冕 玄冕 韋弁
≪주례周禮≫ 〈사복司服〉의 정현鄭玄 주에 “옛날 〈천자의〉 면복冕服은 열두 문양이 있다.”라 하고,
또 “웃옷은 다섯 문양으로, 첫 번째는 용 문양, 두 번째는 산 문양, 세 번째는 꿩 문양, 네 번째는 불 문양, 다섯 번째는 종이宗彝 문양인데 모두 그린 것이다.
아래옷은 네 문양으로, 여섯 번째는 마름 문양, 일곱 번째는 흰 쌀 문양, 여덟 번째는 보黼 문양, 아홉 번째는 불黻 문양인데 모두 수를 놓은 것이다.”라고 하였다.
≪의례儀禮≫ 〈근례覲禮〉의 정현鄭玄 주에 “비裨는 낮다는 말이다. 천자는 여섯 가지 복장 중에 대구大裘가 가장 높고 그 나머지는 비의裨衣이다. 섬기는 신의 높고 낮은 등급에 따라 제사 지낼 때 구분하여 착용하는데 제후도 〈비의裨衣를〉 입는다.”라 하고,
또 “상공上公은 곤의袞衣에 올라가는 용 문양이 없고, 후侯와 백伯은 별의鷩衣를 입고, 자子와 남男은 취의毳衣를 입고, 고경孤卿은 치의絺衣를 입고, 경卿․대부大夫는 현의玄衣를 입는다.”라고 하였다.
정씨鄭氏가 ‘대부비면大夫裨冕’에 관해 한 말은 대체로 비면裨冕은 대부大夫에 한정되어 있어 사士 이하는 입을 수 없다는 말이다. 위변韋弁은 검붉은 가죽으로 만든 슬갑을 착용하고 가죽 모자를 쓰는 것을 이른다.
≪
예기禮記≫ 〈
옥조玉藻〉에 “슬갑은, 군주는 붉은색이고,
대부大夫는 흰색이고,
사士는 검붉은색 가죽이다.”라고 하였다.
十二章服圖