동양고전종합DB

荀子集解(6)

순자집해(6)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(6) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
27-101 家五畝宅 百畝田하여 務其業而勿奪其時 所以富之也
居處也 百畝 一夫田也 謂勸勉之
孟子曰 五畝之宅 樹之以桑이면 五十者可以衣帛矣 百畝之田 無失其時 八口之家可以無飢矣라하니라


가구마다 5의 택지와 100의 밭을 〈배정하여〉 그 농사일에 힘쓰게 하되 그들이 일하는 시기를 빼앗지 말아야 하니 이것이 그들을 부유하게 해주는 방법이고,
양경주楊倞注은 머물러 사는 곳이다. 백묘百畝는 한 장정에게 〈배정된〉 밭이다. 는 권하고 격려하여 힘쓰게 하는 것을 이른다.
맹자孟子≫ 〈양혜왕梁惠王 〉에 “5의 집에 뽕나무를 심으면 나이 오십 세가 된 사람이 비단옷을 입을 수 있고 100의 밭을 농사짓는 시기를 잃지 않는다면 여덟 식구의 집이 굶주리는 일이 없을 것이다.”라고 하였다.


역주
역주1 : 發語詞로, ‘夫’와 같다.

순자집해(6) 책은 2022.01.20에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.