5-55 夫妄人曰 古今異情하니 其以治亂者異道라하니
注
王念孫曰 此文本作其所以治亂者異道하니 謂古今之所以治亂者는 其道不同也라
저 허튼소리를 하는 사람은 말하기를 “옛날과 지금은 상황이 다르니, 〈옛날에는 안정되었고 지금은 혼란스러운 이유가〉 다스리는 방법이 달라서이다.”라고 한다.
注
○ 사본謝本은 노교본盧校本을 따라 ‘이기치란자이도以其治亂者異道’로 되어 있다.
왕염손王念孫 : 이 글은 본디 ‘기소이치란자이도其所以治亂者異道’로 되어 있으니, 옛날과 지금이 안정되거나 혼란스러운 이유는 그 방법이 같지 않아서라는 것을 말한 것이다.
여呂‧전본錢本에는 ‘이기以其’가 ‘기이其以’로 되어 있고 ‘소所’자가 빠져 있다.
노본盧本에도 ‘이기以其’로 잘못되어 있으니, 이럴 경우에는 뜻이 통할 수 없다.
《한시외전韓詩外傳》에는 ‘기소이치란이도其所以治亂異道’라고 올바로 되어 있다.
여기서는 여呂‧전본錢本을 따라 ‘기이其以’로 고쳤다.