동양고전종합DB

荀子集解(5)

순자집해(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
19-102 然後告遠者出矣 備物者作矣 故殯 久不過七十日하고 速不損五十日이라
此皆據士喪禮者也 減也


그런 다음에 멀리 訃告할 사람이 출발하고 물품을 준비하는 사람이 작업을 시작한다. 그러므로 널을 빈소에 안치하는 기간은 길어도 칠십 일을 넘기지 않고 빨라도 오십 일을 밑돌지 않는다.
楊倞注:이것은 모두 ≪儀禮≫ 〈士喪禮〉의 “〈널을 빈소에 안치하는 기간은〉 전체 3개월이다.”라고 한 것에 근거를 둔 말이다. 은 줄인다는 뜻이다.


역주
역주1 首尾三月 : ≪儀禮≫ 〈士喪禮〉에는 이 내용이 보이지 않고, ≪儀禮≫ 〈士虞禮〉에 “죽은 지 사흘이 지나 入棺하여 빈소에 두고 석 달 만에 장례를 치른다.[死三日而殯 三月而葬]”라는 문구가 있을 뿐이다.

순자집해(5) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.