동양고전종합DB

荀子集解(2)

순자집해(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
9-121 故喪祭
此已下 明君子禮義之治 爲之制喪祭朝聘之禮하니 所以齊一民하여 各當其道하여 不使淫放也 下一之義皆同이라
○盧文弨曰 注之治 舊作之始하니
王引之曰 師旅二字 後人以意加之也 此言祭祀賓客喪紀之事하고 而師旅不與焉이라
故楊注但言喪祭朝聘而不言師旅하니 則本無師旅二字明矣


그러므로 상례喪禮제례祭禮, 조빙朝聘과 군대의 일은 그 이치가 하나이고,
양경주楊倞注:이곳 이하는 군자가 예의禮義로 국가를 다스리는 것을 말한다. 그렇게 하기 위해 상례와 제례, 조빙朝聘 등의 예법을 제정하였으니, 이는 백성을 통일시켜 각자 그들의 도리를 올바로 행함으로써 제멋대로 행동하지 않게 하기 위해서이다. 아래 ‘’의 뜻도 모두 같다.
노문초盧文弨양씨楊氏 주의 ‘지치之治’는 예전에는 ‘지시之始’로 되어 있었으니, 이는 잘못된 것이다.
왕인지王引之:‘사려師旅’ 두 자는 뒷사람이 자의적으로 추가한 것이다. 여기서는 제사와 빈객과 상례에 관한 일을 언급하고 군대는 연관이 없다.
그러므로 양씨楊氏의 주에 상례와 제례, 조빙에 관해서만 말하고 군대를 말하지 않았으니, 본디 ‘사려師旅’ 두 자가 없었다는 것이 분명하다.


역주
역주1 朝聘師旅 : 朝는 제후가 천자에게 와서 알현하는 것이고, 聘은 제후의 大夫들끼리 서로 예방하는 것을 말한다. 師旅는 군대의 단위로, 師는 2,500인이고, 旅는 500인이다.
역주2 : 禮義를 가리킨다. 모든 정사의 근본으로 매우 간단하다는 뜻을 드러내기 위한 것이다.

순자집해(2) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.