동양고전종합DB

荀子集解(3)

순자집해(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
10-61 故使或美或惡하며 或厚或薄하며 或佚或樂하며 或劬或勞
謂裦寵이요 謂刑戮이라 厚薄 貴賤也 在位則佚樂하며 百姓則劬勞也
○王念孫曰 下二句 本作或佚樂或劬勞 美與惡對하고 厚與薄對하고 佚樂與劬勞對
今本樂上勞上 又有兩或字하니 卽涉上文而衍이라 據楊注云 在位則佚樂하고 百姓則劬勞 則正文本作或佚樂或劬勞 明矣 群書治要同이라


그리하여 〈주택과 의복이〉 어떤 사람은 아름답고 어떤 사람은 볼품없으며, 〈녹봉이〉 어떤 사람은 후하고 어떤 사람을 박하며, 어떤 사람은 편안하고 어떤 사람은 즐거움을 누리며, 어떤 사람은 바쁘고 어떤 사람은 수고하게 하였다.
양경주楊倞注는 포상과 은총을 이르고, 은 형벌을 이른다. 후박厚薄귀천貴賤의 뜻이다. 벼슬자리에 앉아 있으면 편안하고 즐거우며, 일반 백성은 바쁘고 수고한다는 것이다.
왕염손王念孫:아래 두 구는 본디 ‘혹일락 혹구로或佚樂 或劬勞’로 되어 있다. ‘’는 ‘’과 짝이 되고, ‘’는 ‘’과 짝이 되고, ‘일락佚樂’은 ‘구로劬勞’와 짝이 된다.
지금 판본에는 ‘’ 위와 ‘’ 위에 또 두 개의 ‘’자가 있으니, 이는 곧 윗글과 연관되어 잘못 덧붙여진 것이다. 양씨楊氏의 주에 “재위즉일락 백성즉구로在位則佚樂 百姓則劬勞(벼슬자리에 앉아 있으면 편안하고 즐거우며, 일반 백성은 바쁘고 수고한다.)”라고 한 것에 의하면, 본문은 본디 ‘혹일락 혹구로或佚樂 或劬勞’로 되어 있었을 것이 분명하다. ≪군서치요群書治要≫에도 이와 같다.



순자집해(3) 책은 2021.01.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.