동양고전종합DB

荀子集解(3)

순자집해(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
12-53 兼聽齊明하여 而百事不留리라 如是 則臣下百吏至于庶人 莫不修己而後敢安하고 誠能而後敢受職이리라
百姓易俗하고 小人變心하며 姦怪之屬 莫不反慤하리니 夫是之謂政敎之極이라
故天子不視而見하고 不聽而聰하고 不慮而知하고 不動而功하여 塊然獨坐라도 而天下從之如一體하여 如四胑之從心하리니
○盧文弨曰 四胑 宋本 作四支


여러 의견을 광범위하게 듣고 전체의 사정을 분명히 살펴 각종 일들이 정체되지 않고 〈제때에 처리될〉 것이다. 이렇게 되면 대신과 각급 관리들로부터 일반 백성에 이르기까지 모두가 자기 마음을 수양한 뒤에 감히 자기가 처한 위치를 편안히 여기고 진정으로 재능을 지닌 뒤에 감히 직무를 접수할 것이다.
백성들이 습속을 바꾸고 소인들이 마음을 고쳐먹으며 간사하고 괴벽한 무리들이 성실한 쪽으로 돌아오지 않는 일이 없을 것이니, 이것을 정치와 교화의 극치라고 이른다.
이 때문에 천자는 보지 않아도 보이고 듣지 않아도 들리고 생각하지 않아도 알고 움직이지 않아도 성과를 거두어, 덩그렇게 홀로 앉아 있더라도 천하 사람이 한 몸처럼 그를 따라 마치 팔다리가 자기의 마음을 따르는 것과 같을 것이니,
노문초盧文弨사지四胑송본宋本에 ‘사지四支’로 되어 있다.


역주
역주1 ()[] : 저본에는 ‘正’으로 되어 있으나, 世德堂本에 의거하여 ‘止’로 바로잡았다.

순자집해(3) 책은 2021.01.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.