注
技는 工也라 一人은 君上也라 言百工所成之衆物以養一人이라 是物多而所奉者寡라 故能治也라
대체로 각종 장인匠人이 만들어낸 물건은 한 사람을 부양하기 위한 것이다.
注
양경주楊倞注:기技는 장인匠人이다. 일인一人은 군주이다. 각종 장인이 만든 여러 가지 물건으로 한 사람을 부양하는 것을 말한다. 이렇게 하면 물건은 많고 부양할 대상은 적기 때문에 능히 다스릴 수 있는 것이다.
○왕중汪中:이는 한 사람의 몸에 각종 장인匠人이 하는 일이 구비되어 있다는 것을 말한다. 양씨楊氏의 주는 틀렸다.