동양고전종합DB

荀子集解(4)

순자집해(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
15-59 鰌之以刑罰하여
藉也 不勝則以刑罰陵藉之 莊子 風謂蛇曰 鰌我亦勝我라하니라 音秋 或作䠓하니 七六反이라
○盧文弨曰 鰌 亦音蹴이니 見彊國篇注 元刻 七六作七由하니 今從宋本이라


형벌을 가하는 것으로 핍박하여
양경주楊倞注는 ‘(깔아뭉개다)’의 뜻이다. 전투에서 이기지 못하면 형벌로 그들을 핍박한다는 것이다. ≪장자莊子≫ 〈추수秋水〉에 바람이 뱀에게 이르기를 “추아역승아鰌我亦勝我(나를 발로 밟더라도 나를 이길 수 있다.)”라고 하였다. 〈는〉 음이 이다. 간혹 ‘’으로 되어 있기도 하니, 〈그 음이〉 의 반절이다.
노문초盧文弨는 또 다른 음이 이니, 〈강국편彊國篇〉의 〈양씨楊氏〉 주에 보인다. 원각본元刻本에는 〈양씨楊氏 주의〉 ‘칠륙七六’이 ‘칠유七由’로 되어 있으니, 틀렸다. 여기서는 송본宋本을 따랐다.



순자집해(4) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.