21-23 遠方莫不致其珍이라 故目視備色하고 耳聽備聲하고 口食備味하고 形居備宮하고 名受備號하며 生則天下歌하고 死則四海哭이라
그리하여 먼 지방의 국가들이 모두 그들의 진귀한 물품을 보내왔다. 이 때문에 눈은 각종 아름다운 색깔을 보고 귀는 각종 아름다운 소리를 듣고 입은 각종 아름다운 맛을 보고 몸은 각종 궁전에 살고 이름자에 각종 아름다운 호칭이 더해지며, 살아서는 온 천하가 〈그의 공덕을〉 노래하고 죽어서는 온 세상이 〈그의 죽음을〉 통곡하게 된다.
注
○盧文弨:살펴보건대, 元刻本에는 〈四海哭이〉 ‘天下哭’으로 되어 있다.