동양고전종합DB

荀子集解(3)

순자집해(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
12-12 曰 以禮分施하되 均徧而不偏이니라 請問爲人臣 曰 以禮하되 忠順而不懈니라
○郝懿行曰 待字誤 韓詩外傳四作事하니 是也 蓋事譌爲侍하고 又譌爲待耳
宜依韓詩外傳作解 古書皆然이어늘 轉寫者依今書作懈耳


군주 노릇은 어떻게 해야 하는가? 예의禮義로써 은덕을 베풀되 공평하게 하여 치우치지 말아야 한다. 신하 노릇은 어떻게 해야 하는가? 예의禮義로써 군주를 섬기되 충심으로 순종하면서 게을리하지 말아야 한다.
학의행郝懿行:‘’자는 잘못되었다. ≪한시외전韓詩外傳≫ 권4에 ‘’로 되어 있으니, 그것이 옳다. 대체로 ‘’가 잘못되어 ‘’가 되고 또 이것이 잘못되어 ‘’가 되었을 것이다.
’는 마땅히 ≪한시외전韓詩外傳≫에 따라 ‘’로 되어야 한다. 옛 서체는 모두 그렇게 쓰는데, 옮겨 쓰는 사람이 지금의 서체에 따라 ‘’로 바꾼 것일 뿐이다.


역주
역주1 請問爲人君 : ‘請問爲人君如何’의 준말로 간주하여 물어보는 어미인 ‘고(오)’로 현토하였다. 아래의 경우도 모두 이와 같다.
역주2 ()[] : 저본에는 ‘待’로 되어 있으나, 郝懿行의 주에 의거하여 ‘事’로 바로잡았다. 아래(12-20) ‘待上’의 경우도 같다.

순자집해(3) 책은 2021.01.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.