13-67 仁者는 必敬人이라 凡人非賢이면 則案不肖也라 人賢而不敬하면 則是禽獸也요
注
○盧文弨曰 正文不敬은 舊作不能하니 誤라 今改正이라 或疑是不能下脫敬字라
어진 덕을 지닌 자는 반드시 다른 사람을 공경한다. 대체로 사람은 현능賢能하지 않으면 곧 불초不肖하다. 사람이 현능賢能한데도 그를 공경하지 않는다면 이는 금수禽獸이고
注
양경주楊倞注:금수는 현능賢能한 사람을 공경할 줄 모른다.
○노문초盧文弨:본문의 ‘불경不敬’은 옛 판본에 ‘불능不能’으로 되어 있으니, 이는 잘못된 것이다. 여기서는 고쳐 바로잡았다. 혹시 이 ‘불능不能’ 밑에 ‘경敬’자가 빠진 것은 아닐까 의심되기도 한다.