동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
2-39 橫行天下라가 雖困四夷라도 人莫不貴리라
橫行 不順理而行也
窮也
言所至皆貴也
○ 盧文弨曰 橫行天下 猶書所云方行天下 言周流之廣이라
注謬甚이라
王引之曰 橫 讀爲廣이라注+堯典光被四表 今文尙書作橫被하니 漢成陽靈臺碑 成陽令唐扶頌 竝作廣被하니라


천하를 두루 돌아다니다가 비록 사방의 먼 오랑캐 지역에서 곤경에 처하더라도 사람들이 그를 존귀하게 여기지 않는 자가 없을 것이다.
양경주楊倞注 : ‘횡행橫行’은 도리에 맞지 않게 돌아다니는 것이다.
’은 궁색하다는 뜻이다.
가는 곳마다 사람들이 모두 존귀하게 여긴다는 것을 말한 것이다.
노문초盧文弨 : ‘횡행천하橫行天下’는 《서경書經》 〈주서周書 입정立政〉에서 말한 ‘방행천하方行天下’와 같으니, 두루 돌아다니기를 넓게 하는 것을 말한다.
양경楊倞의 주는 매우 잘못되었다.
왕인지王引之 : ‘’은 ‘(넓다)’자로 읽어야 한다.注+요전堯典〉의 ‘광피사표光被四表’가 《금문상서今文尙書》에 ‘횡피橫被’로 되어 있는데, 〈한성양영대비漢成陽靈臺碑〉와 〈성양령당부송成陽令唐扶頌〉에는 모두 ‘광피廣被’로 되어 있다.



순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.