동양고전종합DB

荀子集解(6)

순자집해(6)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(6) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
23-9 然後出於辭讓하고 合於文理하여 而歸於治
人之性惡明矣 其善者 僞也


그런 뒤에야 사람들이 사양辭讓하는 일이 나타나고 예절과 법도에 합치되어 〈결국 세상이〉 다스려지는 쪽으로 돌아갈 것이다.
이로써 본다면 사람의 본성은 악한 것이 분명하니, 그것이 선해지는 것은 작위作爲 때문이다.


역주
역주1 : ‘以’․‘由’와 같다.
역주2 用此觀之 然則 : 이것을 직역하면 ‘이로써 본다고 하자, 그렇다면’이라는 정도가 될 것이다. 간결한 번역을 위하여 ‘然’자를 무시하고 懸吐에서도 이를 반영하였다. 아래에 보이는 여덟 군데의 동일한 문구의 경우도 모두 이와 동일하게 처리하였다.

순자집해(6) 책은 2022.01.20에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.