동양고전종합DB

荀子集解(5)

순자집해(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
21-29 仁知且不蔽 故能持周公하여 而名利福祿 與周公齊 傳曰 知賢之謂明하고 輔賢之謂能이라
○盧文弨曰 宋本 彊作能이라 案彊字與上下韻叶이라
王念孫曰 盧說非也 知賢之謂明 承上文仁知且不蔽而言하고 輔賢之謂能 承上文能持管仲能持周公而言하고
勉之彊之 其福必長 承上文名利福祿與管仲齊 與周公齊而言이라 此四句本不用韻하니
元刻 能作彊 乃涉下勉之彊之而誤 呂錢本 竝作能이라
先謙案 謝本 從盧校하여 作彊이라 今依王說하여 從宋本改能이라


召公呂望은 어질고 지혜로운 데다가 마음이 가려지지 않았기 때문에 능히 周公을 도와 그들의 명망과 이득과 복록이 周公과 같았던 것이다. 전해오는 말에 “능히 현인을 알아보는 사람을 명철하다 이르고 능히 현인을 돕는 사람을 재능이 있다고 이른다.
盧文弨宋本에는 ‘’이 ‘’으로 되어 있다. 살펴보건대, ‘’자는 위아래와 운율이 부합된다.
王念孫盧氏의 설은 틀렸다. ‘知賢之謂明’은 윗글 ‘仁知且不蔽’를 이어받아 말한 것이고, ‘輔賢之謂能’은 윗글 ‘能持管仲’과 ‘能持周公’을 이어받아 말한 것이고,
勉之彊之 其福必長’은 윗글 ‘名利福祿與管仲齊’와 ‘與周公齊’를 이어받아 말한 것이다. 이 네 구는 본디 운을 사용하지 않았으니,
元刻本에 ‘’이 ‘’으로 되어 있는 것은 곧 아래의 ‘勉之彊之’와 연관되어 잘못된 것이다. 錢本에는 모두 ‘’으로 되어 있다.
先謙案謝本盧校本에 따라 ‘’으로 되어 있다. 여기서는 王氏의 설에 의거하여 宋本에 따라 ‘’으로 고쳤다.


역주
역주1 召公呂望 : 召公은 邵公‧召康公으로도 불린다. 성은 姬이고 이름은 奭이다. 그의 采邑이 召縣에 있기 때문에 召公이라 한다. 周 武王을 도와 紂를 멸망시키고 周公과 함께 동쪽 오랑캐를 정벌한 공으로 北燕에 봉해져 燕나라의 시조가 되었다.
呂望은 위(21-22)의 譯註에 보인다.

순자집해(5) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.