동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
5-29 莫不美麗姚冶하며 奇衣婦飾하여 血氣態度擬於女子
說文曰 姚 美好貌라하니라
奇衣 珍異之衣
婦飾 謂如婦人之飾이니 言輕細也
擬於女子 言柔弱便辟也


아름답고 요염하며 기이한 옷차림으로 부인처럼 꾸며 기색이며 태도까지 여자를 모방하지 않는 일이 없다.
양경주楊倞注 : 《설문해자說文解字》에 “‘’는 아름답고 고운 모양이다.”라고 하였다.
’는 ‘(아리땁다)’자의 뜻이다.
기의奇衣’는 진기하고 특이한 옷이다.
부식婦飾’은 부인의 꾸밈새와 같은 것을 이르니, 몸이 가볍고 날씬한 것을 말한다.
여자를 모방한다는 것은 연약하고 애교를 떠는 것을 말한다.



순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.