동양고전종합DB

荀子集解(5)

순자집해(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
19-101 故雖備家라도 必踰日然後能殯하고 三日而成服하며
豐足也
○郝懿行曰 備 具也 皆也 物皆饒多夙具 故謂富家爲備家
郭嵩燾曰 備家 不詞하니 當卽下備物이라 此時雖備物이라도 不敢遽也 踰日而殯하고 三日而成服하며 而後所備之物畢作也


그러므로 비록 장례를 치를 물품이 준비된 집이라 하더라도 반드시 하루를 넘긴 뒤에 入棺하여 빈소에 두고 사흘을 넘긴 뒤에야 喪服을 입으며,
楊倞注豐足하다는 뜻이다.
郝懿行는 갖춘다는 뜻이며 모두라는 뜻이다. 여러 물품이 모두 넉넉하게 미리 준비되어 있으므로 부유한 집을 ‘備家’라고 한 것이다.
郭嵩燾備家는 말이 형성되지 않으니, 이것은 분명히 아래에 보이는 ‘備物’일 것이다. 이때는 비록 물품이 준비되었더라도 감히 곧장 사용하지 못하는 것이다. 하루를 넘겨 入棺하여 빈소에 두고 사흘을 넘긴 뒤에야 喪服을 입으며 그 뒤에 준비해야 할 물품을 모두 만든다.



순자집해(5) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.