동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
4-72 爲堯禹則常安榮하고 爲桀跖則常危辱하며 爲堯禹則常愉佚하고 爲工匠農賈則常煩勞
然而人爲此而寡爲彼
○ 俞樾曰 力乃多字之誤
與寡對文成義하니 下同이라


가 되었을 때는 항상 편안하고 영예로우며 이나 도척盜跖이 되었을 때는 항상 위험하고 치욕스러우며, 가 되었을 때는 항상 즐겁고 기술자나 농민이나 장사꾼이 되었을 때는 항상 고생스럽다.
그런데도 사람들이 힘을 다해 이쪽(桀‧도척盜跖‧농민‧장사꾼)을 추구하고 저쪽(堯‧)을 힘쓰는 이가 적은 것은
유월俞樾 : ‘’은 곧 ‘’자의 잘못이다.
’자와 대구로 뜻이 형성된 것이니, 아래도 이와 같다.


역주
역주1 : 俞樾이 ‘多’자의 잘못이라 하였으나, 鍾泰‧潘重規‧楊柳橋‧王天海 등은 모두 굳이 고칠 필요가 없다고 하였다. 원문에 따라 번역하였다.

순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.