동양고전종합DB

荀子集解(5)

순자집해(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
21-78 萬物莫形而不見하고 莫見而不論하며 莫論而失位
旣虛壹而靜하면 則通於萬物이라 故有形者無不見하고 見則無不能論說하며 論說則無不得其宜
○郝懿行曰 見 讀爲現이라 現者 示也 讀爲倫이니 倫者 理也
言萬物莫有形而不顯示於人하고 莫顯示人而不有倫理하며 理無不宜而分位不失이라


〈이 경지에 이르면 세상의 만사〉 만물에 대해 형체가 있는 것이라면 보이지 않는 것이 없고, 보이는 것이 있으면 논평하지 않는 일이 없으며, 논평을 하면 합당하게 하지 않는 적이 없게 된다.
楊倞注:이미 마음이 텅 비고 전일하며 또 平靜한 상태가 되면 〈세상의 만사〉 만물에 대해 환히 안다. 그러므로 형체가 있는 것이면 보이지 않는 것이 없고, 보이면 논평하지 못하는 일이 없으며, 논평을 하면 합당하게 하지 않는 적이 없다는 것이다.
郝懿行은 ‘’으로 읽어야 한다. 이란 보인다는 뜻이다. 은 ‘’으로 읽어야 하니, 이란 이치이다.
만물이 형체가 있는 것이라면 사람에게 그것을 드러내 보이지 않는 일이 없고, 그것을 사람에게 드러내 보이면 그 질서와 도리가 있지 않은 것이 없으며, 도리는 당연하지 않은 것이 없어 그 직분을 잃지 않는다는 것을 말한다.



순자집해(5) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.