동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
3-55 君子治治 非治亂也
曷謂邪
禮義之謂治 非禮義之謂亂也
故君子者 治禮義者也 非治非禮義者也니라
然則國亂將弗治與
國亂而治之者 非案亂而治之之謂也 去亂而被之以治니라
據也 據舊亂而治之也
荀子安案 多爲語助하니 與此不同也


군자는 안정된 나라를 다스리고 혼란한 나라를 다스리지 않는다.
이것은 무엇을 말하는가?
그것은 이렇게 말할 수 있다.
예의禮義에 부합한 것을 안정되었다고 이르고, 예의禮義에 부합하지 않은 것을 혼란하다고 이른다.
그러므로 군자는 예의禮義에 부합한 나라를 다스리고, 예의禮義에 부합하지 않은 나라를 다스리지 않는다.
그렇다면 나라가 혼란한데도 다스리지 않을 것인가?
그것은 이렇게 말할 수 있다.
나라가 혼란하여 다스린다는 것은 혼란한 기초 위에서 그것을 다스리는 것을 말한 것이 아니라, 그 혼란을 제거한 뒤에 비로소 다스린다는 뜻이다.
양경주楊倞注 : ‘’은 ‘(의거하다)’자의 뜻이니, 이전의 혼란에 의거하여 그것을 다스린다는 것이다.
순자荀子》에 ‘’과 ‘’은 어조사로 쓰인 경우가 많으니, 이곳과는 다르다.



순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.