동양고전종합DB

荀子集解(5)

순자집해(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
21-9 德道之人
有賢德也
○王念孫曰 德道 卽得道也注+剝上九 君子得輿라하여늘 釋文 京本 作德이라하고 論語泰伯篇 民無得而稱焉 季氏篇 作德하고 大戴記文王官人篇 小施而好大得 逸周書 作德이라 楊說失之


正道를 얻은 사람을
楊倞注:어진 덕이 있는 〈사람이란 뜻이다.〉
王念孫德道는 곧 ‘得道’이다.注+周易剝卦에 “上九 君子得輿(上九는 〈큰 과일이 먹히지 않은 것이니,〉 君子는 수레를 얻는다.)”라 하였는데, ≪經典釋文≫에 “京房의 판본에 ‘’으로 되어 있다.”라 하고, ≪論語≫ 〈泰伯篇〉에 “民無得而稱焉(백성들이 그를 칭송할 만한 말이 없었다.)”이라고 〈한 구의 이〉 ≪論語≫ 〈季氏篇〉에 ‘’으로 되어 있고, ≪大戴禮記≫ 〈文王官人篇〉에 “小施而好大得(조금 베풀고 큰 보답을 얻기를 좋아한다.)”이라고 〈한 구의 이〉 ≪逸周書≫에 ‘’으로 되어 있다. 楊氏의 설은 잘못되었다.



순자집해(5) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.