동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
4-11 豢之而俞瘠者 交也
所交接非其道 則必有患難이니 雖食芻豢而更瘠也
故上篇云 勞勌而容貌不枯 好交也라하니라
○ 先謙案 以利交者 利盡則絕이라
故曰豢養之而愈瘠也
此言小人之交 故下文以小人總結之
好交乃好文之誤 說見上篇이라
楊引以證本文하니


상대방을 잘 대접해주는데도 우정友情이 자꾸만 더 야위어지는 것은 교제가 바르지 않기 때문이며,
양경주楊倞注 : 남과 교제하는 태도가 바른 도리가 아니면 반드시 곤란한 일이 있기 마련이니, 비록 고기를 먹여주더라도 우정은 더욱더 야위어진다.
그러므로 앞서 〈수신편修身篇〉에 “피곤하더라도 용모가 거칠지 않은 것은 교제를 잘하기[好交] 때문이다.”라고 하였다.
선겸안先謙案 : 이익으로 사귀는 자는 이익이 바닥나면 관계가 끊어진다.
그러므로 ‘잘 대접해주었는데도 우정은 더욱더 야위어진다.’고 하였다.
여기서는 소인의 교제에 관해 말했기 때문에 아래 글에 소인의 일로 총괄하여 마무리하였다.
호교好交’는 곧 ‘호문好文’의 잘못이니, 이에 관한 설명은 앞의 〈수신편修身篇〉에 보인다.
그런데 양씨楊氏는 이것을 인용하여 본문을 변증하였으니, 틀렸다.



순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.