21-115
接
하면 則敗其思
하고 蚊蝱之聲聞
하면 則挫其精
이라
是以闢耳目之欲하고 而遠蚊蝱之聲하여 閑居靜思則通이라
注
挫
는 損也
라 精
은 也
라 闢
은 屛除也
라 言閑居靜思
하고 不接外物
이라 故能通射之妙
라
귀와 눈의 욕망이 얽히면 그의 思考가 무너지고 모기나 등에의 소리가 들리면 그의 정신이 훼손되었다.
이 때문에 귀와 눈의 욕망을 물리치고 모기나 등에의 소리를 멀리하면서 한가로이 거처하고 조용히 思考하면 〈막혔던 생각이〉 트였던 것이다.
注
楊倞注:挫는 훼손된다는 뜻이다. 精은 정신이란 뜻이다. 闢은 물리치고 제거한다는 뜻이다. 한가롭게 살면서 조용히 생각하고 외물을 접촉하지 않으므로 활쏘기의 묘리에 능통한 것을 말한다.