동양고전종합DB

荀子集解(5)

순자집해(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
21-115 하면 則敗其思하고 蚊蝱之聲聞하면 則挫其精이라
是以闢耳目之欲하고 而遠蚊蝱之聲하여 閑居靜思則通이라
損也 屛除也 言閑居靜思하고 不接外物이라 故能通射之妙


귀와 눈의 욕망이 얽히면 그의 思考가 무너지고 모기나 등에의 소리가 들리면 그의 정신이 훼손되었다.
이 때문에 귀와 눈의 욕망을 물리치고 모기나 등에의 소리를 멀리하면서 한가로이 거처하고 조용히 思考하면 〈막혔던 생각이〉 트였던 것이다.
楊倞注는 훼손된다는 뜻이다. 은 정신이란 뜻이다. 은 물리치고 제거한다는 뜻이다. 한가롭게 살면서 조용히 생각하고 외물을 접촉하지 않으므로 활쏘기의 묘리에 능통한 것을 말한다.


역주
역주1 耳目之欲 : 귀와 눈의 욕망이란 뜻으로, 좋은 음악을 듣고 싶고 아름다운 빛깔을 보고 싶은 욕망, 즉 육체적 향락을 말한다.
역주2 精誠 : ‘精神’과 같다.

순자집해(5) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.