15-28 孝成王臨武君曰 善하오 請問王者之兵은 設何道何行而可오
注
設은 謂制置라 道는 謂論說敎令也라 行은 動用也라
○王念孫曰 道는 術也라 楊以道爲論說敎令하니 失之라
효성왕孝成王과 임무군臨武君이 말하였다. “좋은 말씀이오. 왕자王者의 용병술은 어떤 방법을 쓰고 어떤 행동을 취해야 되겠소?”
注
양경주楊倞注:설設은 처리하는 것을 이른다. 도道는 정치교화와 율령을 논설하는 것을 이른다. 항行은 행동한다는 뜻이다.
○왕염손王念孫:도道는 방법이다. 양씨楊氏는 도道를 정치교화와 율령을 논설하는 것이라고 하였으니, 이는 잘못되었다.
선겸안先謙案:설設은 ‘용用’과 같으니, 이에 관한 설명은 〈군도편君道篇〉에 보인다.