동양고전종합DB

荀子集解(4)

순자집해(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
15-17 用百里之國이면 則將有千里之聽하고 用千里之國이면 則將有四海之聽하여 必將聰明警戒하며而一하리이다
耳目明而警戒하며 相傳以和하여 無有二心也 一云 傳 或爲博이라 衆也 而一 如一也 言和衆如一也
○先謙案 傳 爲摶字之誤 說見儒效篇이라


사방 백 리의 나라를 다스린다면 사방 천 리의 이목이 있고, 사방 천 리의 나라를 다스린다면 온 세상의 이목이 있어 그의 군대가 반드시 귀와 눈이 밝아 경계하고 대비하며, 화합하고 단결하여 마음이 통일될 것입니다.
양경주楊倞注:귀와 눈이 밝아 경계하고 대비하며, 서로 마음이 통하고 화합하여 두 마음이 없다는 것이다. 어떤 사람은 “은 간혹 ‘’으로 되어 있기도 한다. 은 많다는 뜻이고, 이일而一은 ‘여일如一’과 같으니, 〈화단이일和摶而一은〉 많은 사람과 화합하여 한 사람과 같다는 것을 말한다.”라고 하였다.
선겸안先謙案은 ‘’자의 잘못이니, 이에 관한 설명은 〈유효편儒效篇〉에 보인다.


역주
역주1 (傳)[摶] : 저본에는 ‘傳’으로 되어 있으나, 王先謙의 주에 의거하여 ‘摶’으로 바로잡았다.
역주2 [聰] : 저본에는 ‘聰’이 없으나, 冢田虎의 설에 따라 보충하였다.

순자집해(4) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.